1 Koningen 21:26

SVEn hij deed zeer gruwelijk, wandelende achter de drekgoden; naar alles, wat de Amorieten gedaan hadden, die God voor het aangezicht van de kinderen Israëls uit de bezitting verdreven had.
WLCוַיַּתְעֵ֣ב מְאֹ֔ד לָלֶ֖כֶת אַחֲרֵ֣י הַגִּלֻּלִ֑ים כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
Trans.

wayyaṯə‘ēḇ mə’ōḏ lāleḵeṯ ’aḥărê hagillulîm kəḵōl ’ăšer ‘āśû hā’ĕmōrî ’ăšer hwōrîš JHWH mipənê bənê yiśərā’ēl:


ACכו ויתעב מאד ללכת אחרי הגללים--ככל אשר עשו האמרי אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל  {פ}
ASVAnd he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of Israel.)
BEHe did a very disgusting thing in going after false gods, doing all the things the Amorites did, whom the Lord sent out before the children of Israel.)
DarbyAnd he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah had dispossessed before the children of Israel.)
ELB05Und er tat sehr viele Greuel, indem er den Götzen nachwandelte, nach allem, was die Amoriter getan, welche Jehova vor den Kindern Israel ausgetrieben hatte.)
LSGIl a agi de la manière la plus abominable, en allant après les idoles, comme le faisaient les Amoréens, que l'Eternel chassa devant les enfants d'Israël.
SchUnd er verübte sehr viele Greuel, indem er den Götzen nachwandelte, ganz wie die Amoriter getan, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.
WebAnd he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

Vertalingen op andere websites


Hadderech